La langue allemande est le poids lourd de l’Union européenne : elle est parlée par 120 millions de personnes et elle est langue officielle de l’Allemagne, l’Autriche, la Suisse, le Luxembourg, le Lichtenstein et la Belgique.
Traduction technique allemand
La traduction technique en allemand, un art difficile à maîtriser
En effet, il faut s’appuyer sur un cumul de compétences que l’on ne trouve que rarement réuni :
- Tout d’abord des compétences parfaites en langue allemande : le traducteur technique est né dans un pays germanophone, a été plongé dans la culture allemande et a fait souvent de longues études dans son pays d’origine
- Ensuite des compétences étendues en langue française, pour en comprendre toutes les finesses, et donc une immersion depuis des années dans notre culture
- Enfin des compétences de traduction technique, c’est-à-dire une véritable culture technique lui permettant d’aborder et comprendre toute votre documentation
Adelink vous propose une équipe de traduction technique en allemand qui possède toutes ces compétences.
Pour effectuer pour vous une bonne traduction technique en allemand, nous suivrons les étapes suivantes :
- Découverte de votre activité : en effet, nos traducteurs techniques ne sont pas forcément des spécialistes de votre domaine très pointu, et c’est leur culture technique générale qui va leur permettre de bien comprendre votre secteur d’activité. Pour ceci, ils vous demanderont éventuellement de la documentation, se rendront le cas échéant dans votre entreprise
- Traduction technique en allemand de vos documents, en établissant soigneusement un glossaire pour validation par vos soins, par nos contacts en Allemagne et par des recherches poussées sur Internet
- Enregistrement de votre terminologie dans nos bases de traduction technique en allemand, afin de la réutiliser à l’avenir pour vous garantir la parfaite cohérence de votre documentation
Lorsque vos projets l’exigent (volume, délai), c’est toute notre équipe de traduction technique en allemand qui se met au travail, sous la direction d’un coordinateur terminologique pour assurer la cohérence de votre documentation.
Dans les autres cas, nous préférons qu’un seul traducteur technique allemand prenne en charge votre documentation, ce qui vous permet d’avoir un interlocuteur privilégié. Par contre, son travail de traduction technique en allemand sera toujours relu afin qu’aucun détail ne nous échappe pour un document parfait, conforme à la norme EN NF 15038.
Si vous avez besoin de traduction technique en allemand, vous frappez à la bonne porte. Vous trouvez en Adelink un partenaire fiable qui deviendra vite indispensable pour toute votre communication technique avec vos interlocuteurs germanophones.
interprète allemand - traduction allemand - traducteur technique allemand - traducteur allemand